Текст 64
सर्वगुह्यतमं भूयः शृणु मे परमं वचः ।
इष्टोऽसि मे दृढमिति ततो वक्ष्यामि ते हितम् ॥६४॥
сарва-гухйатамам̇ бхӯйат̣
ш́р̣н̣у ме парамам̇ вачат̣
ишх̣о ’си ме др̣д̣хам ити
тато вакшйа̄ми те хитам
сарва-гухйа-тамам — самое сокровенное из всех; бхӯйат̣ — вновь; ш́р̣н̣у — слушай же; ме — Мое; парамам — высшее; вачат̣ — наставление; ишх̣ат̣ аси — дорогой; ме — Мой; др̣д̣хам — очень; ити — так; татат̣ — потому; вакшйа̄ми — скажу; те — твое; хитам — благо.
Перевод:
Поскольку ты Мой очень близкий друг, Я открою тебе высшее и самое сокровенное знание. Слушай же Меня внимательно, Я даю это наставление ради твоего блага.
Комментарий:
Господь открыл Арджуне сокровенное, а затем еще более сокровенное знание (знание о Брахмане и знание о Сверхдуше в сердце каждого живого существа). Теперь же, открывая ему самую сокровенную мудрость, Он говорит: просто предайся Верховной Личности Бога. В конце девятой главы Господь сказал: ман-мана̄т̣ — «Всегда думай обо Мне». То же самое наставление Он повторяет здесь, чтобы подчеркнуть суть учения «Бхагавад-гиты». Постичь ее может лишь тот, кто по-настоящему дорог Кришне, Его чистый преданный. Для обыкновенного человека она так и останется тайной. Это самое важное из всех содержащихся в Ведах наставлений. То, что говорит в связи с этим Кришна, является квинтэссенцией ведического знания, и слова Господа обращены не только к Арджуне, но и ко всем остальным живым существам.