Текст 25
तदित्यनभिसन्धाय फलं यज्ञतपःक्रियाः ।
दानक्रियाश्च विविधाः क्रियन्ते मोक्षकाङ्क्षिभिः ॥२५॥
тад итй анабхисандха̄йа
пхалам̇ йаджн̃а-тапат̣-крийа̄т̣
да̄на-крийа̄ш́ ча вивидха̄т̣
крийанте мокша-ка̄н̇кшибхит̣
тат — то; ити — так; анабхисандха̄йа — не стремясь; пхалам — плод; йаджн̃а — жертвоприношений; тапат̣ — и аскезы; крийа̄т̣ — деяния; да̄на — связанные с пожертвованиями; крийа̄т̣ — деяния; ча — также; вивидха̄т̣ — разнообразные; крийанте — совершаются; мокша-ка̄н̇кшибхит̣ — теми, кто действительно стремится к освобождению.
Перевод:
Не стремясь насладиться плодами своего труда, человек должен совершать различные виды жертвоприношений и аскезы, давать пожертвования, произнося слово тат. Цель такой духовной деятельности — освобождение из материального плена.
Комментарий:
Чтобы подняться на духовный уровень, необходимо отказаться от стремления к любым материальным целям и действовать только ради достижения высшей цели — возвращения в духовное царство, домой, к Богу.