Текст 11
अफलाकाङ्क्षिभिर्यज्ञो विधिदृष्टो य इज्यते ।
यष्टव्यमेवेति मनः समाधाय स सात्त्विकः ॥११॥
апхала̄ка̄н̇кшибхир йаджн̃о
видхи-дишх̣о йа иджйате
йашх̣авйам эвети манат̣
сама̄дха̄йа са са̄ттвикат̣
апхала-а̄ка̄н̇кшибхит̣ — теми, кто не стремится к результатам; йаджн̃ат̣ — жертвоприношение; видхи-дишх̣ат̣ — следующими указаниям священных писаний; йат̣ — которое; иджйате — выполняется; йашх̣авйам — предназначенный для жертвоприношения; эва — безусловно; ити — так; манат̣ — ум; сама̄дха̄йа — сосредоточив; сат̣ — тот; са̄ттвикат̣ — находящийся в гуне благости.
Перевод:
Из всех видов жертвоприношений то, которое человек совершает в соответствии с указаниями священных писаний, из чувства долга и без желания получить что-либо взамен, называют жертвоприношением в благости.
Комментарий:
Обычно жертвоприношения совершают для того, чтобы достичь какой-то цели, однако здесь сказано, что жертвоприношения нужно совершать, не имея корыстных желаний, из чувства долга. Возьмем, к примеру, религиозные обряды, проводимые в церквях и храмах. Обычно люди совершают их ради достижения каких-то материальных благ, но такое отношение к обрядам не позволяет называть их действиями в гуне благости. Человек должен приходить в церковь или храм из чувства долга, чтобы выразить почтение Верховной Личности Бога и преподнести Господу цветы и фрукты, не ожидая какой-то материальной выгоды. Сегодня каждый думает, что ходить в храм только для того, чтобы поклониться Богу, не имеет никакого смысла. Однако писания не рекомендуют поклоняться Господу для того, чтобы поправить свое экономическое положение. В храм нужно приходить, чтобы выразить почтение Божеству. Это поможет нам подняться на уровень благости. Долг каждого цивилизованного человека — выполнять указания священных писаний и выражать почтение Верховной Личности Бога.