Текст 31

आख्याहि मे को भवानुग्ररूपो
नमोऽस्तु ते देववर प्रसीद ।
विज्ञातुमिच्छामि भवन्तमाद्यं
न हि प्रजानामि तव प्रवृत्तिम् ॥३१॥

а̄кхйа̄хи ме ко бхава̄н угра-рӯпо
намо ’сту те дева-вара прасӣда
виджн̃а̄тум иччха̄ми бхавантам а̄дйам̇
на хи праджа̄на̄ми тава правр̣ттим

а̄кхйа̄хи — (пожалуйста) расскажи; ме — мне; кат̣ — кто; бхава̄н — Ты; угра-рӯпат̣ — форма, наводящая страх; намат̣ асту — да будет почтение; те — Тебе; дева-вара — о великий среди полубогов; прасӣда — будь милостив; виджн̃а̄тум — знать; иччха̄ми — желаю; бхавантам — Тебя; а̄дйам — изначального; на — не; хи — безусловно; праджа̄на̄ми — знаю; тава — Твоя; правр̣ттим — миссия.

Перевод:

О Бог богов, наводящий ужас Своим видом, поведай мне, кто Ты. Смилуйся надо мной, припавшим к Твоим стопам. Ты предвечный Господь, и я хочу знать, каков Ты и ради чего Ты явился в этот мир.

results matching ""

    No results matching ""