Текст 39
कुलक्षये प्रणश्यन्ति कुलधर्माः सनातनाः ।
धर्मे नष्टे कुलं कृत्स्नमधर्मोऽभिभवत्युत ॥३९॥
кула-кшайе пран̣аш́йанти
кула-дхарма̄т̣ сана̄тана̄т̣
дхарме нашх̣е кулам̇ кр̣тснам
адхармо ’бхибхаватй ута
кула-кшайе — при уничтожении рода; пран̣аш́йанти — исчезают; кула-дхарма̄т̣ — семейные традиции; сана̄тана̄т̣ — вечные; дхарме — когда религия; нашх̣е — разрушена; кулам — семья; кр̣тснам — вся; адхармат̣ — безбожие; абхибхавати — становится; ута — ведь (сказано).
Перевод:
Истребление рода приводит к разрушению извечных семейных традиций, а члены семьи, оставшиеся в живых, забывают законы религии.
Комментарий:
Система варнашрамы основана на религиозных принципах и традициях, которые помогают членам семьи надлежащим образом развиваться и в конце концов достичь духовного совершенства. Старшие в семье отвечают за совершение очистительных обрядов, с рождения и до смерти каждого из ее членов. Но их гибель может привести к тому, что очистительные обряды перестанут совершаться, в результате чего у нового поколения рода разовьются греховные привычки и потомки рода лишатся возможности обрести духовное спасение. По этой причине старших членов семьи ни в коем случае нельзя убивать.