Текст 21
अर्जुन उवाच
कैर्लिङ्गैस्त्रीन्गुणानेतानतीतो भवति प्रभो ।
किमाचारः कथं चैतांस्त्रीन्गुणानतिवर्तते ॥२१॥
арджуна ува̄ча
каир лин̇гаис трӣн гун̣а̄н эта̄н
атӣто бхавати прабхо
ким а̄ча̄рат̣ катхам̇ чаита̄м̇с
трӣн гун̣а̄н ативартате
арджунат̣ ува̄ча — Арджуна сказал; каит̣ — какими; лин̇гаит̣ — признаками; трӣн — три; гун̣а̄н — качества; эта̄н — эти; атӣтат̣ — превзошедший; бхавати — становится; прабхо — о мой Господь; ким — каково; а̄ча̄рат̣ — поведение; катхам — как; ча — и; эта̄н — эти; трӣн — три; гун̣а̄н — гуны; ативартате — превосходит.
Перевод:
Арджуна спросил: О мой Господь, по каким признакам можно узнать того, кто вышел из-под влияния этих трех гун? Как он ведет себя? И каким образом освобождается от их власти?
Комментарий:
В этом стихе Арджуна задает очень важные вопросы. Он хочет знать, каковы отличительные качества человека, преодолевшего влияние трех материальных гун. Как определить, что этот человек преодолел влияние материальных гун? Второй вопрос Арджуны касается того, как живет такой человек и как он действует. Следует ли он принципам писаний или нет? И далее он спрашивает, как достичь трансцендентного уровня. Это очень важный вопрос. Пока человек не знает о том, каким образом можно раз и навсегда выйти из-под влияния гун, он не обнаружит признаков духовной личности. Поэтому вопросы, заданные Арджуной, исключительно важны, и сейчас Господь ответит на них.