Текст 24

तस्माद ॐ द्दत्युदाहृत्य यज्ञदानतपःक्रियाः ।
प्रवर्तन्ते विधानोक्ताः सततं ब्रह्मवादिनाम् ॥२४॥

тасма̄д ом̇ итй уда̄хр̣тйа
йаджн̃а-да̄на-тапат̣-крийа̄т̣
правартанте видха̄нокта̄т̣
сататам̇ брахма-ва̄дина̄м

тасма̄т — поэтому; ом̇ — (начиная с) ом; ити — таким образом; уда̄хр̣тйа — обозначив; йаджн̃а — жертвоприношений; да̄на — пожертвований; тапат̣ — и аскезы; крийа̄т̣ — деяния; правартанте — начинаются; видха̄на-укта̄т̣ — соответствующие указаниям священных писаний; сататам — всегда; брахма-ва̄дина̄м — людей, постигших природу духа.

Перевод:

Поэтому, совершая жертвоприношения, аскезу и раздавая пожертвования в соответствии с указаниями священных писаний, люди, постигшие природу духа, всегда начинают их со слова ом, чтобы достичь Всевышнего.

Комментарий:

КОММЕНТАРИЙ: В «Риг-веде» (1.22.20) сказано: ом̇ тад вишн̣от̣ парамам̇ падам. Поклонение лотосным стопам Вишну является высшей целью преданного служения. Когда все наши действия посвящены Верховной Личности Бога, наша деятельность становится безукоризненной и совершенной.

results matching ""

    No results matching ""