Текст 14
अहं वैश्वानरो भूत्वा प्राणिनां देहमाश्रितः ।
प्राणापानसमायुक्तः पचाम्यन्नं चतुर्विधम् ॥१४॥
ахам̇ ваиш́ва̄наро бхӯтва̄
пра̄н̣ина̄м̇ дехам а̄ш́ритат̣
пра̄н̣а̄па̄на-сама̄йуктат̣
пача̄мй аннам̇ чатур-видхам
ахам — Я; ваиш́ва̄нарат̣ — Мое полное проявление в виде огня пищеварения; бхӯтва̄ — став; пра̄н̣ина̄м — живых существ; дехам — в тело; а̄ш́ритат̣ — вошедший; пра̄н̣а — вдыхаемый воздух; апа̄на — и воздух, идущий вниз; сама̄йуктат̣ — регулирующий; пача̄ми — перевариваю; аннам — пищу; чатут̣-видхам — четырех видов.
Перевод:
Я огонь пищеварения в телах всех живых существ, и вместе с входящим в тело и выходящим из него воздухом Я помогаю живым существам переваривать пищу четырех видов.
Комментарий:
Согласно «Аюр-веде», в желудке находится огонь пищеварения, который переваривает всю попадающую туда пищу. Когда огонь пищеварения затухает, человек перестает испытывать голод, а когда огонь разгорается вновь, он снова ощущает голод. В тех случаях, когда огонь пищеварения в желудке не горит, человеку необходимо лечиться. Этот огонь является представителем Верховной Личности Бога. Ведические мантры (Брихад-араньяка-упанишад, 5.9.1) также подтверждают, что Верховный Господь, или Брахман, в форме огня пищеварения находится в желудке и переваривает всю попадающую туда пищу (айам агнир ваиш́ва̄наро йо ’йам антат̣ пуруше йенедам аннам̇ пачйате). Поскольку Господь помогает живым существам переваривать пищу, это значит, что они зависят от Него в том, что касается питания. Без Его помощи они просто не смогут есть. Таким образом, Господь производит пищу, и Он же переваривает ее, и по Его милости мы наслаждаемся жизнью. Это подтверждает также «Веданта- сутра» (1.2.27). Ш́абда̄дибхйо ’нтат̣ пратишх̣ха̄на̄ч ча — Господь пребывает в звуке, в теле живого существа, в воздухе и даже в желудке в виде огня пищеварения. Есть четыре вида пищи: та, которую глотают, та, которую жуют, та, которую нужно лизать, и та, которую сосут, и Господь — это огонь пищеварения, переваривающий пищу всех видов.