Text 13

ज्ञेयं यत्तत्प्रवक्ष्यामि यज्ज्ञात्वामृतमश्नुते ।
अनादि मत्परं ब्रह्म न सत्तन्नासदुच्यते ॥१३॥

jñeyaḿ yat tat pravakṣyāmi
yaj jñātvāmṛtam aśnute
anādi mat-paraḿ brahma
na sat tan nāsad ucyate

Translation:

I shall now explain the knowable, knowing which you will taste the eternal. Brahman, the spirit, beginningless and subordinate to Me, lies beyond the cause and effect of this material world.

Purport:

The Lord has explained the field of activities and the knower of the field. He has also explained the process of knowing the knower of the field of activities. Now He begins to explain the knowable, first the soul and then the Supersoul. By knowledge of the knower, both the soul and the Supersoul, one can relish the nectar of life. As explained in the Second Chapter, the living entity is eternal. This is also confirmed here. There is no specific date at which the jiva was born. Nor can anyone trace out the history of the jivatma's manifestation from the Supreme Lord. Therefore it is beginningless. The Vedic literature confirms this: na jayate mriyate va vipascit (Katha Upanishad 1.2.18). The knower of the body is never born and never dies, and he is full of knowledge.

The Supreme Lord as the Supersoul is also stated in the Vedic literature (Svetasvatara Upanishad 6.16) to be pradhana-kshetrajna-patir gunesah, the chief knower of the body and the master of the three modes of material nature. In the smriti it is said, dasa-bhuto harer eva nanyasvaiva kadacana. The living entities are eternally in the service of the Supreme Lord. This is also confirmed by Lord Caitanya in His teachings. Therefore the description of Brahman mentioned in this verse is in relation to the individual soul, and when the word Brahman is applied to the living entity, it is to be understood that he is vijnana-brahma as opposed to ananda-brahma. Ananda-brahma is the Supreme Brahman Personality of Godhead.

results matching ""

    No results matching ""